1.苏轼的旷达促进了“词”的变革和发展,并在词的创作上取得了非凡的成就,就一种文体自身的发展而言,苏词的历史性贡献又超过了苏文和苏诗,苏轼继柳永之后,对词体进行了全面的改革,最终突破了词为“艳科”的传统格局,提高了词的文学地位,使词从音乐的附属品转变为一种独立的抒情诗体,从根本上改变了词史的发展方向;
2.为了使词的美学品位真正能与诗并驾齐驱,苏轼还提出了词须“自是一家”的创作主张,此处的“自是一家”之说,是针对不同于柳永词的“风味”而提出的,其内涵包括追求壮美的风格和阔大的意境,词品应与人品相一致,作词应像写诗一样,抒发自我的真实性情和独特的人生感受;
3.扩大词的表现功能,开拓词境,是苏轼改革词体的主要方向,他将传统的表现女性化的柔情之词为扩展为表现男性化的豪情之词,将传统上只表现爱情之词扩展为表现性情之词,使词像诗一样可以充分表现作者的性情怀抱和人格个性;
4.苏词既向内心的世界开拓,也朝外在的世界拓展,晚唐五代文人词所表现的生活场景很狭小,主要局限于封闭性的画楼绣户、亭台院落之中。
《米》简介:
1.苏童的一部《米》讲述了主人翁五龙摆脱饥饿贫困的人生历程,伴着一个家族三代人的颓败,乡村与都市的纠缠与冲突,随着食欲的满足而又落入性欲的陷阱。
2.五龙为“米”而来,也终于死于回乡火车的米堆上。
人性的恶在小说中暴露无疑,苏童又把它极力夸张。
3.苏童拆解陈旧的历说《妻妾成群》入选20世纪中文小说100强,并且被张艺谋改编成电影《大红灯笼高高挂》,获提名第64届奥斯卡最佳外语片,蜚声海内外。
方法如下:
1.多读阅读理解文章。
首先,应该多读阅读理解,适应阅读理解的形式内容;
2.挑出没学过的单词并背诵;
3.找出惯用句型。
英语的翻译有直译和弯译。
记住平时常见的短语和连接词,这对翻译阅读理解非常重要;
4.学好语法。
语法对于翻译阅读理解非常重要,因为其中的的时态、关键词等语法知识对于理解文章中心大意非常关键;
5.海量背单词。
单词量是决胜阅读理解的关键之一,而且是最根本的一节;
6.学会略过。
待通读全篇理解大意后,再返回去推敲单词意思。